raftvelvet1 posted an update 1 month, 2 weeks ago
Transliteration is definitely something of a strange thing, but it’s especially complicated in Ukraine, where roughly one-sixth of people is ethnic Russian, speaking Russian, and the other sixth are ethnic Ukrainian, but speak Russian too. It’s become especially difficult recently, as much from the protesters from the capital are Ukrainian-speaking, taking towards the streets last November when President Viktor Yanukovych – a Russian-speaker from Ukraine’s east – rejected from E.U. membership toward an offer with Russia’s Eurasian Union.
Given a history of Russian domination, both in the Soviet period and before, needless to say that language has developed into a serious problem in the united states. One obvious example of here is the Western habit of discussing the continent as "the Ukraine" rather than "Ukraine." You will find myriad reasons that this is wrong and offensive, but possibly the most convincing is the word Ukraine arises from the Old Slavic word "Ukraina," which roughly meant "borderland." Many Ukrainians believe that the "the" implies they’re simply a portion of Russia – "little Russia," as is also sometimes described by their neighbors – and not a real country. The Western practice of using "the Ukraine" to refer to the nation – even by those sympathetic on the protesters, including Senator John McCain- can be considered ignorant at the best.
On the surface, the Kiev/Kyiv debate seems similar, although it is much less heated. The state language of the us is Ukrainian. The city, from the predominantly Ukrainian-speaking west of the united states, had its name standardized to Kyiv in Roman letters by the Ukrainian government in 1995, just 4 years when they formally asked the entire world to impress stop saying ‘the Ukraine.’ The globe listened, for an extent – the U.S. Board on Geographic Names (BGN) approved the spelling ‘Kyiv’ in 2006 from a request from the Ukrainian government (and subsequent endorsement by the State Department).
It is not so simple, however. For instance, over time there’s been a number of different spellings with the English names for the city; Wikipedia lists at the very least nine. Back 1995, Andrew Gregorovich with the FORUM Ukrainian Review argued that as "Kiev" took it’s origin from a classic Ukrainian-language name for the location, understanding that Kyiv and also other potential Roman transliterations – including Kyjiv and Kyyiv – were confusing for English speakers, Kiev only agreed to be fine. The BGN still allows Kiev to be utilized, arguing that ‘Kyiv’ is just a "an exception to the BGN-approved romanization system that is applied to Ukrainian geographic names in Ukrainian Cyrillic script."
For additional information about ukrainian to english translate please visit website: